tulaDel 1 de junh al 4 de Junh de 2016 la vila de Tula aculhirà lo festenal Balad’òc.

Josiana Brassac-Dijoux, adjoncha al cònsol en carga de l’environament comunica :

"Las expressions occitanas lemosinas e carcinòlas s’enraijan au còp dins de las originas sabentas e popularas. Se tornan trobar dins la produccion literària dempuei Bernat de Ventadorn (sègle XII) d’aicí au chanonge Ros, tant coma chas Marcèla Delpastre. Tanben dins los toponims : de l’Auselon au Pont de l’Escuròl. Dins la practica culinària : la flaunharda e lo clafotís, los tortons, las farciduras e autres milhassons. Son presentas dins la realitat culturala : de las conferéncias au cafè occitan, dins los noms de las danças, las chançons e de segur dins las tradicions ruralas d’aicí a l’arquitectura quitament ciutadina.

"Emb aqueu primier festenau volèm butir endavant l’èime de la ciutat tulauda per valorizar, far descobrir o tornar far descobrir la cultura e l’occitan de Lemosin e de Carcin en nos apiejant sus las fonts seguras de la civilizacion portada per los trobadors, que Lemosin n’es lo brèç e lo floron.

"En federar totas aquelas energias, desiram botar en valor la creacion lemosina, carcinòla, bearnesa, per promòure aqueu patrimòni locau dins una dobertura de tolerància e d’universalitat.

"Aquilhs moments de balada, de fèsta, de descobèrta, de partiment se tendràn dau 1 de junh au 4 de junh venents, en la mediatèca, dins la Sala de l’Auselon, dins lo Trech, Cai Baluze, sus los merchats, mas tanben dins d’autras comunas dau territòri de Tula Aglomeracion.

"Dins lo temps d’aquilhs quatre jorns, convidam totas las generacions, totas las sensibilitats de totas originas a nos venir donar de veire, d’auvir, d’utilizar, de s’apropriar o de se tornar apropriar aquela lenga e aquela cultura emb plaser e fiertat. Tenham-nos fièrs !

Sorsa : jornalet.com lo 25/04/16


Suls rapòrts entre la lenga occitana e la lenga francesa

Langue d'oïl contre langue d'oc

En 1979 dins la revista Aicí e ara, Francés Pic presentava lo libre de Michel Baris, Langue d'oïl contre langue d'oc

Extrach del 'Lo fiu de l'uòu' de Robèrt Lafont

Dins lo conte Lo fiu de l'uòu publicat en 2001 per Atlantica, Robèrt Lafont s'arrèsta dins sa narracion a Besièrs en 1209 del temps de la crosada e del grand masèl. Extrach.

Union Europèa : ajudas a la infrastructuras de transpòrt

Ralh ferroviari

Lo dijòus 22 de junh de 2023 la Comission Europèa comunicava sus la politica de l'Union en matèria de transpòrt. Son 6,2 miliards d'èuros que seràn investits dins las infrastructuras.

Peticion contra la fin de l'Estivada de Rodés : Gardarem l'Estivada

Gardarem l'Estivada

Après las anóncias del conse de Rodés, Christian Teyssèdre, al subjècte de las animacions estivalas previstas per la vila, que preveson la desaparicion de l'Estivada coma manifestacion culturala occitana, un collectiu s'organiza per son manteniment.

L'occitan es un balon de rugbi !

rugbi

En setembre de 2013, J. B. publicava sul site de l'IEO d'Aveyron lo sieu punt de vista sus la lenga occitana.