En 2014 l'IEO de Tarn publicava lo libre Nòu contes de Nadal d'endacòm mai.
Lo recuèlh de mai de 170 paginas recampa de tèxtes d'Andersen, Deledda, Dostoièvski, Grimm, Lagerlöf o encara Oscar Wilde. Son estats traduches en occitan par Alina Bugarèl, Sèrgi Gairal e Bernat Vernhièra.
Segon los traductors aqueste recuèlh es nascut de l’idèa d’aclimatar als païses occitans de contes de Nadal venguts d’endacòm mai. Contes de diferentas lengas e culturas, d’autors d’auçada internacionala, dont doas femnas de letras, prèmi Nobèl de literatura.
Lo libre content nòu contes classat per òrdre alafabetic de lor país d’origina, d’Alemanha a Suèda. Son representatiu del genre de Grimm a Selma Lagerlöf, illustran la dobla tradicion de la grépia e de l’arbre de Nadal, l’avet.
Dins una amira pedagogica, son presentats dins lor lenga d’origina e en occitan. Lo libre conten un glossari, per facilitar lo dialòg entre las lengas.
Les fraisses èran tombats de Fèliç Daval, prefaci de Pèire Boissièra (L'ostal del libre, 248 paginas, 15 èuros).
Peasants Into Frenchmen d'Eugen Weber (Standford University Press, 1976, 632 paginas).
Es sortit en 2017 a las edicions L'aucèu Libre lo libre L'Eternitat estraviada
de Joan-Ives Casanòva.