Al mes de març de 2025 sortirà la Flòra illustrada de Josiana Ubaud.

Lo libre serà editat per Letras d'Òc. Se pòt comandar a un pètz redusit abans lo 7 de mars amb lo buletin de comanda aquí ligat.

Lo libre de 272 paginas al format 17x22 cm, presenta 460 plantas.

Presentacion de l'autritz : « Ai lo plaser de vos anonciar la parucion, encò de Letras d’Òc, de ma Flòra illustrada (francés-latin-occitan lengadocian e provençau). Recampa 460 plantas basicas de la mar al mont, illustradas per 600 fòtos, que tot Occitan se deuriá de conéisser per renosar amb son environament. Es acompanhada d’un lexic elementari de botanica de 350 tèrmes e de tres indèx francés, latin, occitan remandant au numèro de la planta. Coralament. » Josiana Ubaud.

Flòra illustrada de Josiana Ubaud

Primièra de cobèrta de la Flòra illustrada de Josiana Ubaud, Letras d'Òc, 2025


Traduccion francesa del 'Libre de Catòia' de Joan Bodon

catoia-frances-bodonVen de pareisse (febrièr de 2017) una novèla traduccion francesa del Libre de Catòia de Joan Bodon. Es deguda a Alem Surre Garcia, escrivan e conferencièr. Trabalhèt en collaboracion amb Françoise Meyruels e Martine Boulanger.

La darrièra traduccion de Pèire Canivenc datava de 1993. Son Les editions du Rouergue que la propausava, alara que reeditavan l'integrala de l'òbra de l'autor, en version originala occitana e dins sa traduccion en francés. Joan de Cantalausa assegurava la direccion del trabalh editorial.

Hervé Terral - L'Occitanie en 48 mots

L'Occitanie en 48 mots L’Occitanie en 48 mots d'Hervé Terral. Illustracion de cobèrta de Michel Iturria (IEO Edicion, 2014, 220 paginas, 14 èuros).

Hervé Terral es sociològ de l'educacion a l'universitat de Tolosa e autor de mantun libre sus la cultura occitana.

Aicí propausa de far melhor coneisse al lector contemporanèu la civilizacion occitana. Civilizacion d'ièr, de uèi. Per aquò aprofecha dels mots : 48. De los descriure, de los presentar, de los explicar, l'amena a definir los luòcs, los òmes, las valors que fan Occitània.

Los tres potons - Thierry Arcaix

Los tres potons Las edicions Edite-moi ! publica un conte que nos revèla perqué los occitans se potonejan tres còps. Aquel conte imaginat per lo sociològ Thierry Arcaix a per títol Los tres potons.

Escrich en francés l'edicion es bilingüa amb una traduccion occitana de Anne-Marie Caparros e Martine Prévôt. Las illustracions son de Moss.