L'editor Letras d'òc reedita en 2021 las Letras de mon molin d'Alphonse Daudet.
Lo lector tornarà amb plaser descobrir la Cabra de Monsen Seguin, lo Curat de Cucunhan, l’Elixir del Reverend Paire Gauchèr, lo Sosprefècte al campèstre, lo Secrèt de mèstre Cornilha e plan d’autres. Lo tot dins una lenga occitana linda e agradiva.
La traduccion es d'Andrieu Lagarda, las illustracions de Sofia Vissière.
Lo libre de 128 paginas conten un lexic occitan/francés.
La Bíblia - Traduccion de Joan Larzac
Lo libre Ecrits en langue d'oc et Auteurs Occitans du Haut-Rouergue
sortiguèt en 2010. Presenta de tèxtes d'autors occitans del Naut Roergue,
contemporans o ancian.
La MARPÒC publicava en 2018 La Bèstia dau Coàr de Didier Leclerc. Lo libre es en francés e en occitan. Amb, per l'occitan
doas versions : una en provençal misralenc e l'autra en provençal referencial.