Los corses d'occitan a Juvinhac, Saussan, Lodèva e Sant Guilhem, reprenon.

  • Diluns 14 de setembre a 10h00, a la mediatèca de Juvinhac (34990) amb Juvinhac Occitan ;
  • ​​Diluns 14 de setembre a 1​8h00, a ​Saussan amb ​D'aicí d'alai ;
  • Dimècres 16 de setembre a 17h00, al Lutéva de Lodèva (34700), dos nivèls avançats e novelaires, amb lo Cercle dau Lodevés 
  • Divendres 18 de setembre a 18h30, sala Gobèrna, Sant Guilhem (34150), amb l'association Au village !

Amb lo respècte de las règlas impausadas per limitar l'exposicion al covid-19 : masqueta, distància...


Agricultura : per estalviar l'aiga, lo palhatge

Palhatge dins un òrt

Aurelian Chaire dins l'enscastre de sos estudis en agricultura anèt trabalhar en Casamança. Dins l'edicion del 11 al 17 d'abril de 2014 del jornal La Setmana, presentava la tecnica del palhage.

Joan-Claudi Sèrras : critica de 'La pluèja rossèla' de Julio Llamazares

La pluèja rossèla, Julio Llamazares

En 2008 sortissiá a cò de IEO Edicions la traduccion occitana del libre de Julio Llamazares La lluvia amarilla.

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

Suls rapòrts entre la lenga occitana e la lenga francesa

Langue d'oïl contre langue d'oc

En 1979 dins la revista Aicí e ara, Francés Pic presentava lo libre de Michel Baris, Langue d'oïl contre langue d'oc

Extrach del 'Lo fiu de l'uòu' de Robèrt Lafont

Dins lo conte Lo fiu de l'uòu publicat en 2001 per Atlantica, Robèrt Lafont s'arrèsta dins sa narracion a Besièrs en 1209 del temps de la crosada e del grand masèl. Extrach.