aubrac Lo Grelh roergàs comunica – Es sortit dins l'estiu de 2016, lo libre 142 jours dans un masuc de l'Aubrac, de dos Grelhons : Paul Fournier e Patricia Pallier.

Paul Fournier, ancian montanhièr, conta sa premièra estiva coma rol dins un masuc de l'Aubrac, lo Trap de La Menta, al ras de la Crotz de la Ròda. Èra en 1949, aviá pas que quinze ans. Del 25 de mai al 13 d'octobre, pendent 142 jorns, aqueles òmes vivián sols al mièg de lor tropèl d'aubracs, atalats a la fabricacion de la forma d'Aubrac.

Patricia Pallier pòrta un agach etnografic sus aquela aventura umana racontada al fial de la jornadas dels montanhièrs, de la molza a la forma en cava, amb lo mestièr de cada òme, las distraccions raras, las datas importantas dins l'estiva, los moments complicats e los vams de fraternitat, sens oblidar la lenga mairala d'aqueles òmes : la lenga d'òc.

André Valadier, atanben membre del Grelh roergàs, n'a escrich lo prefaci e ajustadas de pichonas causas vertadièrament interessantas. Jacques Astor (del Grelh encara) a facha l'analisi onomastica de qualques mots emblematics de l'Aubrac coma trap o asegada, complements agradius, encara.

Lo tèxte occitan de Paul es, coma de costuma dins las edicions del Grelh roergàs, revirat en francés sus la pagina esquèrra. Lo de Patricia es en francés mas trufat de vocabulari occitan. E doncas un libre a l'encòp pel monde del país que legisson la lenga nòstra, pel monde del país que legisson pas la lenga d'òc e pels toristas que veiràn que i a tanben una lenga darrièr tot aquò.

Lo sicut d'aquela edicion èra de far, enfin, un "libre polit" (coma se ditz), en color, sus Aubrac mas amb la lenga occitana a cada pagina. S'agachatz los libres polits que son sortit suls masucs, la dimension lingüistica es gaireben totjorn oblidada. Fan coma se la lenga d'aquel monde èra totjorn estada lo francés.

Lo libre es vendut al prètz de 20 € (136 paginas en color, 240 x 220).


Sus l'empec de la lenga occitana en sciéncia

tablèu

Un article de Felip Carbona publicat dins la revista Vida Nòstra en 1972, sus l'emplec de la lenga occitana en sciéncia.

Conte : 'Lo meu ostal' de Joan Bodon

Plancat

Lo recuèlh Contes del meu ostal de Joan Bodon sortiguèt en 1951.

Votacion del Parlament Europèu per melhorar la mobilitat electrica

Lògo recarga electrica

A la debuta del mes de julhet de 2023 lo Parlament Europèu votèt per l'adopcion de règlas novèlas per fin de far créisser lo nombre de las estacions que permeton de recargar los veïculs electrics. Las novèlas disposicions preveson tanben de ne facilitar l'usatge.

Joan-Claudi Sèrras : critica de 'La pluèja rossèla' de Julio Llamazares

La pluèja rossèla, Julio Llamazares

En 2008 sortissiá a cò de IEO Edicions la traduccion occitana del libre de Julio Llamazares La lluvia amarilla.

Florian Vernet : presentacion de la tresena edicion del 'Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne'

Vinha

En 2020 sortissiá a las Premsas Universitària de La Mediteranèa (PULM) la tresena edicion del Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne de Florian Vernet.