logo-occitanica

Lo site Occitanica ven de dubrir.

Presentacion : Occitanica es un projècte de mediatèca virtuala dins l'accepcion tota d'aqueste mot :

  • del meteis biais que dins una mediatèca publica "fisica" o "reala", de bibliotecaris desvolopan e enriquison Occitanica a respècte dels besonhs dels publics variats de uèi. Rason perqué podètz intervenir dins lo desvolopament d'Occitanica, que podètz exprimir en linha vòstres besonhs documentaris per exemple : nos podètz demandar de numerizar tala o tala òbra en particular, nos assabentar de vòstres espèrs (tèmas que vos interèsson, recèrcas que volètz menar, centres d'interès que vos agradan, etc.), e podètz avalorar tanben los contenguts en linha (nos podètz prepausar de complements d'informacion, una correccion de contengut argumentada... Ajatz pas paur d'o nos far passar !)
  • una mediatèca prepausa una diversitat bèla de mèdias porgits al public. Pr'amor d'aquò, tant las colleccions coma los contenguts publicats dins Occitanica se limitan pas a de tèxtes o d'imatges. Occitanica vos prepausa un fum d'intradas dins la lenga e la cultura occitana : mòstras virtualas, e-maletas pedagogicas, libres e tèxtes ancians numerizats, vidèos documentàrias, registraments sonòrs, etc.
  • una mediatèca, aquò's tanben un servici de mediacion cap a la cultura e als sabers. Per o far, s'apiejam sus las competéncias d'ensenhaires, de cercaires o d'especialistas per que produscan de contenguts d'introduccion e d'explicacion a l'entorn de las ressorças patrimonialas d'accès malaisit. Aisirà l'intrada dins las òbras, notadament quand l'internauta mestreja pas la lenga e la cultura occitana.
  • una mediatèca collectiva : administrada pel CIRDÒC-Mediatèca occitana, establiment public de vocacion interregionala cargat de conservar, senhalar e valorar lo patrimòni occitan, Occitanica es una aisina estructuranta compartida e enriquesida per la ret dels actors del patrimòni, de la cultura e de la recèrca en domeni occitan.

Critica del libre de Glaudi barsòtti : 'La tèrra deis autres'

Illustracion 'La tèrra deis autres'

En 1979 la revista Aicí e ara publicava una critica del libre de Glaudi barsòtti : La tèrra deis autres.

Joan-Claudi Sèrras : critica de 'La pluèja rossèla' de Julio Llamazares

La pluèja rossèla, Julio Llamazares

En 2008 sortissiá a cò de IEO Edicions la traduccion occitana del libre de Julio Llamazares La lluvia amarilla.

Votacion del Parlament Europèu per melhorar la mobilitat electrica

Lògo recarga electrica

A la debuta del mes de julhet de 2023 lo Parlament Europèu votèt per l'adopcion de règlas novèlas per fin de far créisser lo nombre de las estacions que permeton de recargar los veïculs electrics. Las novèlas disposicions preveson tanben de ne facilitar l'usatge.

Sèrgi Viaule : critica del libre de Miguel de Unamuno 'Sant Manuel lo bon, martir'

Al cors de l'estiu de 2020, IEO Edicions publiquèt dins la colleccion Flor envèrsa Sant Manuel lo Bon, martir de Miguel de Unamuno.

Robèrt Martí sul diccionari de Loís Alibèrt (1988)

Diccionaire occitan-français de Louis Alibert

Testimoniatge de Robèrt Martí sul diccionari de Loís Alibèrt.