cirdoc-2Març de 2017. Lo CIRDÒC comunica.

Lo compte es bon

21 000 ! Es lo nombre de participants o de beneficiaris de l'ensemble de l'ofèrta del CIRDÒC en 2016 : usatgièrs de la mediatèca, publics de la programacion sus plaça e en defòra del CIRDÒC, visitors de mòstras, professionals o benevòls que benefícian de l'ofèrta d'estagis e talhièrs, cercaires e estudiants recebuts, etc.

Evaluar l'audiéncia dels servicis publics e de las ofèrtas culturalas, mas tanben los perfils dels beneficiaris, l'impacte territorial o economic de nòstras accions, es un procediment indissociable de nòstras missions de desvolopament de las expressions culturalas, scientificas professionalas occitanas e de lors publics.

Aquela chifra, que confirma l'aumentacion constanta dels publics dempuèi la debuta de las annadas 2010, es tanben un bon indicator de la demanda sociala, professionala, institucionala en favor de l'occitan.


Suls libres de Joan-Ives Casanòva 'Trèns per d'aubres mòrts' e 'A l'esperduda dau silenci'

'Trèns per d'aubres mòrts' e 'A l'esperduda dau silenci'

En 2007 sortissián dos libres de Joan-Ives Casanòva : Trèns per d'aubres mòrts e A l'esperduda dau silenci.

Musica : Lo jai

Lo Jai - Musica Lemosina

En 1982 sortissiá lo disc de musicas tradicionalas del Lemosin del grop Lo Jai

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

Ives roqueta, escritura, enfança e... lo libre de François Cavanna 'Les Ritals'

Cavanna 'Les Ritals' detalhs

En 1979 dins la revista Aicí e ara Ives Roqueta tornava, alara que veniá de legir lo libre de François Cavanna Les Rital, sus son rapòrt a l'enfança coma escrivan.

Joan-Claudi Sèrras : critica de 'La pluèja rossèla' de Julio Llamazares

La pluèja rossèla, Julio Llamazares

En 2008 sortissiá a cò de IEO Edicions la traduccion occitana del libre de Julio Llamazares La lluvia amarilla.