Un article de Jean-Marc Rabier dins la revista Canta-Grelh - Numèro 98 - Decembre de 2013 - Pagina 21 :

Castanha e castanhada, plaser e dolor

Vaquí tornat lo temps de las castanhas. Lo bèl auton nos pòrta amb plaser e dolor aquel fruch tan gostós. Plaser de las manjar, lo ser a la velhada, rostidas e bolhidas. Esfòrç de las anar amassar dins las castanhals. Dolor de se picar los dets a las espinas de los airices.

Caliá davalar dins los bòsques per las cercar jos las fuèlhas dels castanhièrs, jaunas, dauradas e brunas que curbián la tèrra ja freda. « Defòra ! », s'ausissiá cridar de còp en còp entre los aubres. Los vesins ! Aimavan pas de veire totes los mainatges del país barrutlar e farfolhar dins los bòsques. « I a de castanhas per cadun, mas a cadun son castanhal ! », disiá mon grand-paire.

Tornat a l'ostal, se preparava la primèra castanhada. Dubrir al cotèu cada castanha per soslevar la pèl, cercar e netejar la padena castanhièra, ben traucada e ben negra, anar quèrre de bois a la boissièra per lo primièr fuòc (lo que fa tant de fum per las far susar) e portar d'al fons de la vinha los gavèls pro secs de l'an passat.

Lo ser arribava e, amb el, lo moment d'alucar lo fuòc. Lo paire e nosautres dròlles s'acampàvem a l'entorn de la chiminèia e la ceremònia podiá començar. La padena èra metuda sus lo trespès. Dejós, i aviá los gavèls e las boissadas qu'esperavan lo sacrifici.

Lo fuòc alucat, lo fum montava doçament dins l'aire e envaissiá tot l'ostal. La maire romegava... Als uèlhs, las lagremas nos venián. Mas ja las flamas entortovilhavan la sartan coma mila mans de fuòc que dançan dins una ronda de fadas una nuèch de luna plena. Caliá bolegar soventas fes las castanhas per non las far cremar.

Mièja-ora après, tot èra cuèch e veniá ara lo moment de las vujar dins una banasta cobèrta d'una saca. Paire e grand-paire disián a un dels pichòts, d'una votz de magistre, de s'assetar dessús per las far ramolir e acabar de còire. Una batalha a cada còp per causir l'urós elegit que se caufariá lo cuol, assetar sus aquel sèti naut e caud.

La banasta pausada sus la taula, puèi dubèrta pauc a pauc d'una man doça, tot lo mond s'acampava a l'entorn per manjar lo tresòr del bòsc.

Quin plaser ! E quina dolor de se brutlar los dets a la pèl rostida e brutlanta !

Plaser e dolor, vos diguèri a la debuta.

Un plaser de ièr e un plaser d'uèi,
Un plaser per deman.
Un plaser que se doblida pas, que s'espèra cada auton,
Un plaser qu'es tornat un an de mai.
Una cadena dins lo temps.
Plaser sens fin.
Plaser...

Jean-Marc Rabier


Lo grelhon, lo lop e las abelhas : un conte de Justin Bessou

Detalh d'una gravadura de Tavy Notton (1914-1977) sus la vida de las abelhas

Lo grelhon, lo lop e las abelhas es lo primièr tèxt dels Contes de la Tatà Mannon de Justin Bessou.

Florian Vernet : presentacion de la tresena edicion del 'Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne'

Vinha

En 2020 sortissiá a las Premsas Universitària de La Mediteranèa (PULM) la tresena edicion del Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne de Florian Vernet.

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

Occitània en qualques mots

Detalh de la cobèrta 'L'Occitanie en 48 mots' d'Herve Terral

En 2014 sortissiá lo libre L'Occitanie en 48 mots d'Hervé Terral.

Suls rapòrts entre la lenga occitana e la lenga francesa

Langue d'oïl contre langue d'oc

En 1979 dins la revista Aicí e ara, Francés Pic presentava lo libre de Michel Baris, Langue d'oïl contre langue d'oc