Les mots de millau

Detalh de la cobèrta del libre Les mots de millau

En 2015 sortissiá lo libre de Martine e Jacques Astor, Los mots de Millau. Lo jornal Centre-Presse del 22 de novembre ne fasiá la presentacion.

Los mots de Milhau

Les mots de Millau (Martine e Jacques Astor, éditions de la société d'études millavoises) ven de paréisser : un libròt de 65 paginas de qualques 130 mots d'origina occitana que s'emplègan dins lo parlar francimand de cada jorn, lo parlar de Milhau, aquí çò que fa l'originalitat de la recèrca.

A Milhau, coma endacòm mai, mas cada ròdol a son especificitat (aicí per exemple lo trabalh dels gantièrs), de mots occitans son estats francizats, emai se de còps an oblidat lor origina, almens dins lo cap de las gents ! Coma se, explican los autors, pendent tròp de temps contenguda e emmoralhada, la lenga nòstra s'èra desengabiada, desliurada d'autant mai generosament, abondosament dins lo francés parlat...

Exemples. Sabètz de qu'es un escaràs ? Lo mot localizat a Milhau e sa region ven de escala (amb rotacisme l/r entre vocalas), una escala fargada a partir d'un arbre e d'escalons per acamanar (amanadar) la frucha. O encara la tindelle (de tindèla) per atrapar tords (tordres) o tridas e se'n congostar.

Autras especialitat culinàrias : la flauna o lo melsat, plan coneguts. E margamassa que vòl dire mal gorbiat. E meille (mèia) qu'es pas exactament un compliment e qu'es sinonim de fleissa, minharda, moninejaira. O missard per parlar de qualqu'un de miserable, de mespresable o de fòrt paure. Cal pas dire qu'es una caracteristica dels estatjants de Milhau que serián picats (amb rason), mas mancan pas de mots per dire tissós (es a dire carpinhaire, maniac, o cèrcabregas), un pauc la meteissa causa que tessic, (de tissa) : ernhós, capriciós, tesicós.

Aquel libre es un pichòt plaser. Podètz i anar sens moderacion.

Centre-Presse lo 22/11/2015

*

Cobèrta de la primièra edicion (2015)

Les mots de Millau - 1èr edition

*

Cobèrta de la segonda edicion (2018)

Les mots de Millau - 2èr edition


Max Roqueta e lo roman

Mièja-Gauta

Lo tèxt çai-jos es extrach de la plaqueta de presentacion de la mòstra : Max Roqueta, la libertat de l’imaginari, que se debanèt en 2014 e 2015 a Montpelhièr.

Robèrt Lafont subre l'alienacion (I)

Chorus

Un article de robèrt Lafont subre l'alienacion.

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

Sèrgi Viaule : critica del Libre 'Lo Mandarin'

Lo Mandarin

Al mes d'agost de 2020 sortiguèt en occitan traduch per Joaquim Blasco lo libre de José Maria Eça de Queiroz Lo Mandarin.

Sul libre 'Composition Française' de Mona Ozouf

Après la sortida del libre de Mona Ozouf Composition Française Joan-Guilhem Roqueta ne fasiá la critica.