Los 16 e 17 de mai 2020 a Mèsa se debanaràn los 24ens Rescontres de la cançon occitana.

La primièra tòca d'aqueles encontre segon los organizators es de faire se recampar de mond : individuals, grops, còrs, qu’aiman cantar en occitan e vòlon partejar aquel plaser amb de cants novèls e d’un còp èra, estacats que son al reviscòl de la cançon occitana jos totas sas formas.

Aquela manifestacion, que se vòl festiva pels cantaires coma pels auditors amb passa-carrièra, brasucada de muscles, repais e presentacion dels repertòris en public sus l’empont, es organizada pel cercle occitan Lo Buòu.

L’Institut d’Estudis Occitans d’Erau acompanha dempuèi la debuta l'eveniment mercés a l’ajuda del Conselh general d’Erau.

Cada an los Rescontres fan descubrir de cantaires, en còrs, en grops o individuals, emai de cançons novèlas, desconegudas o reviscoladas. Aquò’s una accion concreta e de tria dins la promocion de la lenga occitana.

Ongan l'estagi de polifonias se farà jos la responsabilitat pedagogica de Danielle Franzin. Aquel estagi a per tòca de desenvolopar lo cant polifonic. Es dobèrt a totes, òmes, femnas, adolescents, individuals o en gropes ja constituïts.

[clicar per ne saupre mai]


Lo grelhon, lo lop e las abelhas : un conte de Justin Bessou

Detalh d'una gravadura de Tavy Notton (1914-1977) sus la vida de las abelhas

Lo grelhon, lo lop e las abelhas es lo primièr tèxt dels Contes de la Tatà Mannon de Justin Bessou.

Sèrgi Viaule : critica del Libre 'Lo Mandarin'

Lo Mandarin

Al mes d'agost de 2020 sortiguèt en occitan traduch per Joaquim Blasco lo libre de José Maria Eça de Queiroz Lo Mandarin.

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

Venècia : extrach del roman 'Mièja-Gauta'

Masqueta

Extrach del roman Mièja-Gauta de Max Roqueta paregut en 2010 a las edicions Trabucaire.

Joan-Claudi Sèrras : critica de 'La pluèja rossèla' de Julio Llamazares

La pluèja rossèla, Julio Llamazares

En 2008 sortissiá a cò de IEO Edicions la traduccion occitana del libre de Julio Llamazares La lluvia amarilla.