Lo CIRDÒC es responsable dempuèi 2011, jos la direccion de las collectivitats publicas, de la numerizacion del patrimòni escrich occitan.

Tornèt passar un acòrd amb la vila de Tolosa pel periòde 2016-2019. Lo primièr partenariat passat en 2012 permetèt de numerizar e de metre en linha a la disposicion del public un centenat de documents en occitans, ancians e rares.

Lo renovelament d'aquel acòrd permetrà la numerizacion e la mesa en linha de revistas literàrias importantas a l'encòp per la coneissença e la practica de l’occitan mas tanben per la mesa en valor del patrimòni tolosenc.

Lo CIRDÒC que ven d'acabar un inventari de quasi 200 establiments (bibliotècas, archius, universitats, musèus, societat sabentas e associacions culturalas) que consèrvan de fonzes documentaris en occitan, a per objectiu de desvolopar aquel tipe de cooperacion. L'idèa es de melhor metre en relacion los establiments que possedisson las òbras e permetre de desvolopar lor numerizacion e publicacion numerica.

L'acòrd passat amb la bibliotèca de Tolosa respond a aquel objectiu. Un primièr trabalh es a se far : la numerizacion de la revista Lo gai saber.


Suls rapòrts entre la lenga occitana e la lenga francesa

Langue d'oïl contre langue d'oc

En 1979 dins la revista Aicí e ara, Francés Pic presentava lo libre de Michel Baris, Langue d'oïl contre langue d'oc

Lo pintre Pierre François

Presentacion de Pierre François, pintre originari de Seta, que a son biais participèt a la fin del sègle XX a l'accion occitana en illustrant de cobèrtas de libres.

Lo collectiu 'Per que viscan las nòstras lengas' escriu al Primièr Ministre

Pour que vivent nos langues

Lo collectiu Per que viscan las nòstras lengas mandèt al Primièr Ministre francés lo 2 de mai de 2025 una letra per lo questionar sus la plaça de las lengas minorizadas dins la reforma de la formacion iniciala e del recrutament dels ensenhaires.

Carles Pons : diaspòra roergassa en Argentina

Clement Cabanettes, Pigüé

Un article de Carles Pons sus la diaspòra roergassa en Argentina.

Sèrgi Viaule : critica del Libre 'Lo Mandarin'

Lo Mandarin

Al mes d'agost de 2020 sortiguèt en occitan traduch per Joaquim Blasco lo libre de José Maria Eça de Queiroz Lo Mandarin.