Apprendre l'occitan, promouvoir le 'patrimoine' de Gregoire Andreo Raynaud
Detalh de la cobèrta del libre de Gregoire Andreo Raynaud

Sortiguèt al mes de genièr de 2023 lo libre Apprendre l'occitan, promouvoir le 'patrimoine' de Gregoire Andreo Raynaud. Es estat publicat per L'Harmattan.

Aquel obratge es la frucha d'un trabalh de recèrca de tres ans que menèt l'autor a encontrar mai d'un centenat d'actors del movement Calandreta. Al còp escolans, ancians escolans, parents, professors, actors del mitan associatiu o politics ligats a l'ensenhament de la lenga occitana.

Lo libre, a travèrs las diferentas donadas recampadas e analisadas, descriu cossí aquelas escòlas associativas influéncian positivament las praticas e representacions de la lenga e de la cultura occitana. Permet tanben de veire quins son los elements que limitan la realizacion d'aqueles objectius.

Grégoire Andreo Raynaud es doctor en sciéncia del lengatge. Après la sostenéncia de sa tèsi a l'Universitat Paul-Valèry de Montpelhièr e desenant ensenhant-cercaire a l'Universitat d'Ais-Marselha.

Apprendre l'occitan, promouvoir
le 'patrimoine' 1 de Gregoire Andreo Raynaud

Apprendre l'occitan, promouvoir
le 'patrimoine' 2 de Gregoire Andreo Raynaud


Presentacion del libre 'L'épopée cathare' de Michel Roquebert

L'épopée cathare, Michel Roquebert

En 1970 editat per Privat a Tolosa sortissiá lo primièr tòme del libre de Michel Roquebert, L'épopée cathare.

Nòva : 'Lo cinc de junh' d'Ives Roqueta

Estiu

Dins la revista Letras d'òc numèro 1, de 1965, Ives Roqueta publicava lo tèxt : Lo cinc de junh.

Tolosa : centre d'excelléncia de l'OTAN dedicat a l'espaci

Espaci

Al mes de julhet de 2023 se dubriguèt a Tolosa un centre d'excelléncia de l'OTAN dedicat a l'espaci.

Los archius dels Amics de la lenga d'òc son al CIRDÒC

Fons Amic de la lenga d'oc

En octobre de 2017 los archius dels Amics de la lenga d'òc, l'antena parisenca del felibritge, son intrats dins las colleccions del CIRDÒC.

Sèrgi Viaule : critica del Libre 'Lo Mandarin'

Lo Mandarin

Al mes d'agost de 2020 sortiguèt en occitan traduch per Joaquim Blasco lo libre de José Maria Eça de Queiroz Lo Mandarin.