Detalh de la cobèrta del libre de Géraud Delbès
'Mots d'òc mots d'ici'

Detalh de la cobèrta del libre de Géraud Delbès Mots d'òc mots d'ici

En decembre de 2020 la revista de la comuna de Tolosa À Toulouse donava la paraula a Géraud Delbès. L'escasença per el de presentar las cronicas Les Mots d'Oc e son libre recentament paregut Mots d'oc, mots d'ici.

Cossí se ditz selfie en occitan ?

Géraud Delbès publica un libre que recampa sas cronicas per France Bleu Occitanie, Les Mots d'Oc.

– Cossí nasquèt aquela cronica ?

Quand se creèt France Bleu a Tolosa, en 2011, se decidiguèt de la difusion d’aquelas croniquetas de doas minutas en occitan e en francés, que passavan dos còps per matinala. Es un format qu’existissiá ja a France Bleu Peiregòrd, en Bearn... Agradèt a la direccion aicí tanben, per explicar de noms de barris, de comunas, lo vocabulari de la vida vidanta, dels transpòrts, etc.

Cal que siá un subjècte d’actualitat que parle als auditors. Perque cal parlar de tot en òc e tanben del quotidian, s’i trapa lo vocabulari de la nòstra societat. Cossí se ditz selfie ? Se ditz autofòto. Parlam tanben de trotineta o d’ordinator portable...

– Cossí avètz causit las cronicas que son dins lo libre ?

I aviá un brave fais de cronicas, la tria foguèt de mal far. L’editor, Privat, es basat a Tolosa mas tòca França tota. Avèm doncas de tematicas que concernisson tot l’airal lingüistic d’òc. Per exemple lo pastís, qu’es un mot panoccitan, amb de sens diferents. O lo pan banhat : dins la vida vidanta, fòrça mond manja aquel entrepan niçard.

E me calguèt tornar prene cada cronica. L’escritura de ràdio es pas brica parièra qu’aquela d’un libre. En ràdio utilisi lo present de narracion per anar quèrre l’auditor. Amb lo libre, lo ligam es dirècte e lo preterit obligatòri.

I passèri de temps, de novembre fins a al mes de mars.

– Se France Bleu fa editar aquelas cronicas es qu’an ja de succès ?

Es la cronica mai telecargada de France Bleu Occitanie. E aquò dura dempuèi la debuta de la ràdio. Es un brave succès, que contunha emai amb la difusion redusida qu’avèm ara (un sol còp dins la matinala, a 6h10 lo matin).

Ai totjorn agut dins l’idèa de far un libre que recampariá las cronicas dels Mots d’Oc. Voliái esperar los 10 ans, mas l’escasença se faguèt e podiái pas dire de non. Emai qu’es amb un editor reconegut qu’assegura una bona difusion, tant dins las librariás coma dins los supermercats. En tot, tirèron entre 2 000 e 3 000 exemplaris.

Sorsa del tèxt : revista À Toulouse numèro 75, decembre de 2020, genièr de 2021.


 

Prefaci de Frederic Mistral a 'La pauriho' de Valèri Bernard (1899)

paurilha

En 1899 sortissiá a Marselha lo libre La pauriho de Valèri Bernard amb un prefaci de Frederic Mistral.

Espaci : CNES e Callisto

Lo CNES, agéncia espaciala francesa, trabalha al desvolopament d'un pichon veïcul reutilisable.

Lenga : un 'òm' que se pòt evitar

Ops ! Que de òm !

Sus l'emplece de òm en occitan, un article de Patrici Pojada.

Nòva : 'La lutz e l'ombra' de Valèri Bernard

Johann Heinrich Füssli 'La cachavièlha'

En 1938 dos ans après sa mòrt sortissiá lo recuèlh de nòvas La feruno de Valèri Bernard.